Rectificación al Reglamento (CEE) nº 2726/90 del Consejo, de 17 de septiembre de 1990, relativo al tránsito comunitario.

Vigente Corrección (errores o erratas) Unión Europea
BOE:
DOUE-L-1991-82126
Número oficial:
DOUE-L-1991-82126
Publicación:
12/03/1991
Departamento:
Comunidades Europeas

En la página 2, artículo 2,

- En la letra f),

en lugar de : « aduana de partida »:

el despacho de la autoridad en el que comience » ...

léase : « oficina de partida » :

la oficina de la autoriidad en la que comience »...

- En la letra g), primer guión,

en lugar de : « aduana de paso » :

el despacho de aduana de salida »...

léase : « oficina de paso »:

la oficina de aduanas de salida » ...

- En la letra g), segundo guión,

en lugar de : « - el despacho de aduana de entrada » ...

léase : « - la oficina de aduanas de entrada » ...

- En la letra h),

en lugar de : « aduana de destino » :

el despacho de la autoridad » ...

léase : « oficina de destino » :

la oficina de la autoridad » ...

- En la letra i),

en lugar de : « aduana de garantía » :

el despacho de la autoridad »,

léase : « oficina de garantía »:

la oficina de la autoridad »

En la página 4, artículo 10,

- En el apartado 4, segunda línea,

en lugar de : ... « y se presentará en la aduana de partida » ...

léase : ... « y se presentará en la oficina de partida » ...

- En el párrafo segundo del apartado 6,

en lugar de : « La aduana de partida podrá dispensar de la presentación de este documento en el momento de realizar las formalidades aduaneras, Sin embargo, el documento de transporte deberá presentarse a cualquier requerimiento de los servicios de aduanas o de cualquier otra habilitada, en el curso del transporte.»

léase : « La oficina de partida podrá dispensar de la presentación de este documento en el momento de realizar las formalidades. Sin embargo, el documento de transporte deberá presentarse a cualquier requerimiento de los servicios de aduanas o de cualquier otra autoridad habilitada, en el curso del transporte. »

En la página 4, artículo 11, apartado 1, letra a), segunda línea,

en lugar de : ... « la aduana de destino » ...

léase : ... « la oficina de destino » ...

En la página 4, artículo 12,

- En el apartado 1, in fine,

en lugar de : « en varias aduanas de partida y para la descarga en varias aduanas de destino. »,

léase : ... « en varias oficinas de partida y para la descarga en varias oficinas de destino. ».

- En el apartado 2, cuarta línea,

en lugar de : ... « de la misma aduana de partida a la misma aduana de destino ».

léase : ... « de la misma oficina de partida a la misma oficina de destino. »

En la página 4, artículo 13, apartado 1,

en lugar de : « 1. La aduana de partida aceptará y registrará la declaración T1, señalará el plazo dentro del cual deberán ser presentadas las mercancías en la aduana de destino » ...

léase : « 1. La oficina de partida aceptará y registrará la declaración T1, señalará el plazo dentro del cual deberán ser presentadas las mercancías en la oficina de destino » ...

En la página 5, artículo 13, apartado 2,

en lugar de : ... « en el documento T1, la aduana de partida conservará » ...

léase : ... « en el documento T1, la oficina de partida conservará » ...

En la página 5, artículo 14, apartado 4,

en lugar de : « La aduana de partida podrá eximir » ...

léase : « La oficina de partida podrá eximir » ...

En la página 5, artículo 15,

en lugar de : ... « entregados por la aduana de partida al obligado » ...

léase : ... « entregados por la oficina de partida al obligado » ...

En la página 5, artículo 16, párrafo primero

en lugar de : ... « las horas de despacho de las aduanas competentes »...

léase : ... « las horas de apertura de las oficinas competentes » ...

En la página 5, artículo 18,

- En el apartado 1,

en lugar de : ... « deberán presentarse en cada aduana de paso. »,

léase : ... « deberán presentarse en cada oficina de paso. »

- En el apartado 2,

en lugar de : ... « entregará en cada aduana de paso » ...

léase : ... « entregará en cada oficina de paso » ...

- En el apartado 3,

en lugar de : « Las aduanas de paso no procederán a inspeccionar » ...

léase : « Las oficinas de paso no procederán a inspeccionar » ...

- En el apartado 4,

en lugar de : « 4. Cuando el transporte se efectúe utilizando una aduana de paso distinta de la que figure en el documento T1, la aduana de paso utilizada enviará sin demora el aviso de paso a la aduana que figure en dicho documento. »,

léase : « 4. Cuando el transporte se efectúe utilizando una oficina de paso distinta de la que figure een el documento T1., la oficina de paso utilizada enviará sin demora el aviso de paso a la oficina que figure en dicho documento. ».

En la página 5, artículo 19,

en lugar de : « como una carga o una descarga tenga lugar en una aduana intermedia, los ejemplares del ducmento T1 ntregados por la aduana o las aduanas de partida deberán presentarse a las autoridades competentes de la misma. »,

léase : « Cuando una carga o una descarga tenga lugar en una oficina intermedia, los ejemplares del docuumento T1 entregados por la oficina o las oficinas de partida deberán presentarse a las autoridades competentes de la misma. »

En la página 6, artículo 22,

Dicho artículo debe leerse : «

Artículo 22

1. Las mercancías y el documento T1 deberán presentarse en la oficina de destino.

2. La oficina de destino diligenciará los ejemplares del documento T1 en función del control efectuado, devolviendo a la mayor brevedad un ejemplar a la oficina de partida y conservando el otro ejemplar.

3. La operación de tránsito comunitario podrá finalizar en una oficina distinta de la prefista en el documento T1. Esta oficina se convertirá entonces en la oficina de destino.

4. Cuando las mercancías se presenten en la oficina de destino después de la expiración del plazo señalado por la oficina de partida y en caso de que el

incumplimiento de dicho plazo se deba a circunstancia debidamente justificadas a satisfacción de la oficina de destino y que no sean imputables al transportista ni al obligado principal, se considerará que este último ha observado el plazo señalado. »

En la página 6, artículo 23, in fine

en lugar de : ... « en la aduana de destino. »

léase : ... « en la oficina de destino. »

En la página 6, artículo 25, apartado 1,

en lugar de : « 1. La fianza prevista en el apartado 3 del artículo 24 ajustarse al modelo. »

léase : « 1. La fianza prevista en el apartado 3 del artículo 24 deberá ser formalizada en un documento conforme a un modelo que deberá determinarse. »

En la página 6, artículo 26, apartado 2,

en lugar de : « La aduana de garantía determinará el importe de la fianza, aceptará el compromiso del fiador y concederá una autorización previa que permita al obligado principal efectuar, dentro del límite de la fianza, operaciones de tránsito comunitario, cualquier que sea la aduana de partida. »

léase : « La oficina de garantía determinará el importe de la fianza, aceptará el compromiso del fiador y concederá una autorización previa que permita al obligado principal efectuar, dentro del límite de la fianza, operaciones de tránsito comunitario, cualquiera que sea la oficina de partida. »

En la página 26, artículo 27,

en lugar de : « La aduana de garantía podrá revocar » ...

léase : « La oficina de garantía podrá revocar » ...

En la página 6, artículo 28,

- Al final del párrafo primero del apartado 1,

en lugar de : ... « , la porción de los derechos y demás gravamenes a que estén sujetos en uno o varios Estados miembros, la aduana de partida fijará » ...

léase : ... « , el nivel de los derechos y demás gravámenes a que estén sujetos en uno o varios Estados miembros, la oficina de partida fijará » ...

- En el párrafo segundo del apartado 1,

en lugar de : « La fianza considerada en el primer párrafo deberá ajustarse al modelo »,

léase : « La fianza considerada en el primer párrafo deberá ser formalizada en un documento conforme a un modelo que deberá determinarse ».

- En el apartado 2, al final,

en lugar de : ... « en una aduana de garantía. »,

léase : ... « en una oficina de garantía. ».

En la página 7, artículo 29,

- En el apartado 1,

en lugar de : ... « se depositará en la aduana de partida » ...

léase : ... « se depositará en la oficina de partida » ...

- En el apartado 2,

en lugar de : ... « constituido en la aduana de partida. En tl caso, se reembolsará cuando el documento T1 sea ultimado en la aduana de partida. »

léase : ... « constituido en la oficina de partida. En tal caso, se reembolsará cuando el doumento T1 sea ultimado en la oficina de partida. »

En la página 7, artículo 30, párrafo primero,

en lugar de : ... « dispensarán al obligado principal de los derechos » ...

léase : ... « dispensarán al obligado principal del pago de los derechos » ...

En la página 7, artículo 31, párrafo primero,

en lugar de : ... « sea ultimado en la ordenanza de partida. »,

léase : ... « sea ultimado en la oficina de partida. »

En la página 7, artículo 32, apartado 4, in fine,

en lugar de : ... « declaración T2. »,

léase : ... « declaración T1. ».

Leyes relacionadas

Corrección de errores del Reglamento (UE) 2026/909 de la Comisión, de 27 de abril de 2026, por el que se modifica el Reglamento (CE) nº 1223/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que respecta al uso de Benzyl Salicylate, Triphenyl Phosphate, Ammonium Silver Zinc Aluminium Silicate, aluminio, sales de zinc hidrosolubles, aceite de vetiver acetilado, Citral, HC Blue Nº 18, HC Red Nº 18, HC Yellow Nº 16, Hydroxypropyl-p-phenylenediamine y su diclorhidrato, y DHHB en productos cosméticos.

Corrección (errores o erratas) 05/05/2026

Corrección de errores del Reglamento de Ejecución (UE) 2026/274 de la Comisión, de 5 de febrero de 2026, que modifica el Reglamento de Ejecución (UE) 2025/1981 por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de determinados artículos de cerámica para el servicio de mesa o cocina originarios de la República Popular China tras una reconsideración por expiración en virtud del artículo 11, apartado 2, del Reglamento (UE) 2016/1036 del Parlamento Europeo y del Consejo, tras una reconsideración provisional parcial con arreglo al artículo 11, apartado 3, del Reglamento (UE) 2016/1036.

Corrección (errores o erratas) 05/05/2026

Corrección de errores del Reglamento de Ejecución (UE) 2026/312 de la Comisión, de 10 de febrero de 2026, por el que se renueva la aprobación de la sustancia activa maltodextrina como sustancia activa de bajo riesgo de conformidad con el Reglamento (CE) n.o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, y por el que se modifica el Reglamento de Ejecución (UE) n.o 540/2011 de la Comisión.

Corrección (errores o erratas) 30/04/2026

Corrección de errores de la Decisión (UE) 2025/1296 del Consejo, de 16 de junio de 2025, relativa a la firma, en nombre de la Unión, y a la aplicación provisional del Acuerdo de Colaboración y Cooperación Reforzadas entre la Unión Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Uzbekistán, por otra.

Corrección (errores o erratas) 30/04/2026

Corrección de errores del Reglamento de Ejecución (UE) 2026/355 de la Comisión, de 18 de febrero de 2026, por el que se renueva la aprobación de la sustancia activa pirimetanil con arreglo al Reglamento (CE) n.o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo y por el que se modifica el Reglamento de Ejecución (UE) n.o 540/2011 de la Comisión.

Corrección (errores o erratas) 30/04/2026

¿Necesitas analizar documentos jurídicos?

Lawly analiza sentencias, contratos y documentos legales con inteligencia artificial en segundos.

Prueba gratis — 3.000 créditos de bienvenida