EL COMITÉ ESPECIALIZADO EN COMERCIO,
Visto el Acuerdo de Comercio y Cooperación entre la Unión Europea y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una parte, y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, por otra (1) («el Acuerdo de Comercio y Cooperación») y en particular su Protocolo relativo a la cooperación administrativa y la lucha contra el fraude en el ámbito del impuesto sobre el valor añadido y a la asistencia mutua en materia de cobro de créditos («el Protocolo»), y en particular su artículo PVAT.39, apartado 2, letras d), e), f), h) e i),
Considerando lo siguiente:
1. | La cooperación administrativa en virtud del Protocolo requiere el intercambio mutuo de información y datos estadísticos. |
2. | Las herramientas de comunicación de información, tales como los modelos normalizados y los sistemas de comunicación electrónica, ya se aplican en el marco del Reglamento (UE) n.o 904/2010 (2) del Consejo y la Directiva 2010/24/UE del Consejo (3) y solo requieren modificaciones menores para servir a la cooperación administrativa y la asistencia en materia de cobro en virtud del Protocolo. |
3. | Es necesario adoptar modalidades prácticas para la aplicación del artículo PVAT.39, apartado 2, letras d), e), f), h) e i) del Protocolo, |
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
Modelos normalizados para la comunicación
1. Para la comunicación de solicitudes, información e información de retorno en virtud del título II del Protocolo, las autoridades competentes utilizarán los modelos normalizados que se adjuntan en el anexo I de la presente Decisión.
2. Para la comunicación de solicitudes y para cualquier otro tipo de comunicación relativa a la solicitud en virtud del título III del Protocolo, el modelo uniforme de notificación y el instrumento uniforme que permite la ejecución en el Estado de la autoridad requerida o el instrumento uniforme revisado que permite la ejecución en el Estado de la autoridad requerida, las autoridades competentes utilizarán los modelos normalizados que figuran en el anexo II de la presente Decisión.
3. La estructura y el formato de los formularios normalizados podrán adaptarse a las nuevas necesidades y capacidades de los sistemas de comunicación e intercambio de información, siempre que los datos y la información que contienen no se modifiquen sustancialmente.
Artículo 2
Transmisión de información a través de la red CCN
Toda la información comunicada con arreglo a los títulos II y III del Protocolo deberá transmitirse únicamente por vía electrónica a través de la red común de comunicación (CNN), a menos que ello resulte impracticable por razones técnicas.
Artículo 3
Organización de contactos
1. Hasta nuevo aviso, las oficinas centrales de enlace que tienen la responsabilidad principal de la aplicación del título II del presente Protocolo son:
a) | para el Reino Unido: His Majesty’s Revenue and Customs, UK VAT Central Liaison Office; |
b) | en el caso de los Estados miembros: las oficinas centrales de enlace designadas para la cooperación administrativa entre los Estados miembros en el ámbito del IVA. |
2. Hasta nuevo aviso, las oficinas centrales de enlace que tienen la responsabilidad principal de la aplicación del título III del presente Protocolo son:
a) | para el Reino Unido: His Majesty’s Revenue and Customs, Debt Management; |
b) | en el caso de los Estados miembros: las oficinas centrales de enlace designadas para la asistencia en materia de cobro entre los Estados miembros. |
3. Las Partes intercambiarán todo cambio relativo a las oficinas centrales de enlace a través de la Secretaría del Comité Especializado en Comercio.
4. Las oficinas centrales de enlace designadas con arreglo al artículo PVAT.4, apartado 2, del Protocolo mantendrán actualizada la lista de los servicios de enlace y de los funcionarios competentes designados con arreglo al artículo PVAT.4, apartados 3 y 4. Las Partes intercambiarán las listas y las actualizaciones a través de la Secretaría del Comité Especializado de Comercio.
Artículo 4
Contenido y formato de los datos estadísticos
1. El contenido y el formato de los datos estadísticos sobre la aplicación del título II que deben comunicarse con arreglo al artículo PVAT.18 del Protocolo se definen en el modelo normalizado que figura en el anexo III de la presente Decisión.
2. El contenido y el formato de los datos estadísticos sobre la aplicación del título III que deben comunicarse con arreglo al artículo PVAT.37 del Protocolo se definen en el modelo normalizado que figura en el anexo IV de la presente Decisión.
Artículo 5
La presente Decisión entrará en vigor el día de su adopción.
Hecho en Londres, el 19 de octubre de 2023.
Por el Comité Especializado en Comercio
Las Copresidentas
Mariana HRISTCHEVA
Rachel NIXON
(1) DO L 149 de 30.4.2021, p. 10.
(2) Reglamento (UE) n.o 904/2010 del Consejo, de 7 de octubre de 2010, relativo a la cooperación administrativa y la lucha contra el fraude en el ámbito del impuesto sobre el valor añadido (DO L 268 de 12.10.2010, p. 1).
(3) Directiva 2010/24/UE del Consejo, de 16 de marzo de 2010, sobre la asistencia mutua en materia de cobro de los créditos correspondientes a determinados impuestos, derechos y otras medidas (DO L 84 de 31.3.2010, p. 1).
ANEXO I
Modelos normalizados para la comunicación de solicitudes, información e información de retorno en virtud del título II [Cooperación administrativa y lucha contra el fraude en el ámbito del IVA]
Modelo normalizado de solicitud de información, intercambio espontáneo de información e información de retorno entre los Estados miembros de la Unión Europea y el Reino Unido en virtud del Protocolo relativo a la cooperación administrativa y lucha contra el fraude en el ámbito del IVA. |
Referencia del intercambio de información:
| |||||
A1 | |||||
Estado requirente: | Estado requerido: | ||||
Autoridad requirente: | Autoridad requerida: | ||||
A2 |
| ||||
Funcionario que tramita la solicitud o el intercambio en la autoridad requirente: | Funcionario que tramita la respuesta a la solicitud o el intercambio en la autoridad requerida: | ||||
Nombre: | Nombre: | ||||
Correo electrónico: | Correo electrónico: | ||||
Teléfono: | Teléfono: | ||||
Idioma: | Idioma: | ||||
A3 |
| ||||
Referencia nacional de la autoridad requirente: | Referencia nacional de la autoridad requerida: | ||||
Espacio reservado a la autoridad requirente: | Espacio reservado a la autoridad requerida: | ||||
A4 |
| ||||
Fecha de transmisión de la solicitud o el intercambio: | Fecha de transmisión de la respuesta: | ||||
A5 |
| ||||
Número de anexos que se adjuntan a la solicitud o el intercambio: | Número de anexos que se adjuntan a la respuesta: | ||||
A6 | A7 | ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
| Motivo del retraso: | ||||
| |||||
| |||||
| |||||
|
| ||||
| |||||
| |||||
|
| ||||
|
| ||||
De conformidad con el artículo PVAT.6, apartado 4, del Protocolo relativo a la cooperación administrativa y la lucha contra el fraude en el ámbito del impuesto sobre el valor añadido y a la asistencia mutua en materia de cobro de créditos correspondientes a determinados impuestos y derechos, el Estado que facilite la información permitirá, sobre la base de una solicitud motivada, la utilización de la información recibida para fines distintos de los mencionados en el artículo 2, apartado 1, de dicho Protocolo. |
| ||||||||||
Autoridad requirente | Autoridad requerida | Autoridad requerida (1) | ||||||||
|
|
| ||||||||
|
| —Confirmo—No confirmo | ||||||||
Número IVA: | Número IVA: | Número IVA: | ||||||||
|
|
| ||||||||
Número de identificación fiscal: | Número de identificación fiscal: | Número de identificación fiscal: | ||||||||
|
|
| ||||||||
|
| —Confirmo—No confirmo | ||||||||
|
| Nombre: | ||||||||
|
|
| ||||||||
|
| —Confirmo—No confirmo | ||||||||
|
| Nombre comercial: | ||||||||
|
|
| ||||||||
|
| —Confirmo—No confirmo | ||||||||
|
| Dirección: | ||||||||
|
|
| ||||||||
|
| —Confirmo—No confirmo | ||||||||
|
|
| ||||||||
|
|
| ||||||||
|
|
| ||||||||
|
|
| ||||||||
|
| —Confirmo—No confirmo | ||||||||
| Fecha de comienzo de las actividades | Fecha de comienzo de las actividades | ||||||||
|
|
| ||||||||
|
| —Confirmo—No confirmo | ||||||||
| Fecha de cese de las actividades | Fecha de cese de las actividades | ||||||||
|
|
| ||||||||
|
| —Confirmo—No confirmo | ||||||||
|
|
| ||||||||
|
| —Confirmo—No confirmo | ||||||||
|
|
| ||||||||
|
| —Confirmo—No confirmo | ||||||||
|
|
| ||||||||
|
|
| ||||||||
| Naturaleza de la transacción
| Naturaleza de la transacción
| ||||||||
|
| —Confirmo—No confirmo | ||||||||
Período e importe a los que se refiere la solicitud o el intercambio B12 Entrega de bienes de un país a otro |
|
| ||||||||
Del | Período | Período | ||||||||
A | Importe | Importe | ||||||||
Fuentes:
|
|
| ||||||||
|
|
| ||||||||
Del | Período | Período | ||||||||
A | Importe | Importe | ||||||||
Fuentes:
|
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||
Registro | ||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||
Transacciones de bienes o servicios | ||||||||||||||||||||||||||
Bienes
Se ruega que lo compruebe y explique. | ||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||
Direcciones: | ||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||
|
|
| ||||||||||||||||||||||||
|
|
| ||||||||||||||||||||||||
Nombre y/o número de identificación a efectos del IVA del sujeto pasivo en el Estado requerido. | ||||||||||||||||||||||||||
Movimiento previo o posterior de los bienes
| ||||||||||||||||||||||||||
Servicios
| ||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||
Direcciones: | ||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||
|
|
| ||||||||||||||||||||||||
|
|
| ||||||||||||||||||||||||
Nombre y/o número de identificación a efectos del IVA del sujeto pasivo en el Estado requerido. | ||||||||||||||||||||||||||
Transporte de bienes
| ||||||||||||||||||||||||||
Nombre y/o número de identificación a efectos del IVA y dirección: | ||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||
Nombre y/o número de identificación a efectos del IVA y dirección: | ||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||
Nombre y/o número de identificación a efectos del IVA y dirección: | ||||||||||||||||||||||||||
Facturas
| ||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||
Pago
| ||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||
Emisor: Nombre del titular de la cuenta: Número IBAN o número de cuenta: Entidad bancaria: Beneficiario: Nombre del titular de la cuenta: Número IBAN o número de cuenta: Entidad bancaria: | ||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||
|
|
| ||||||||||||||||||||||||
Realización de un pedido
| ||||||||||||||||||||||||||
Bienes incluidos en regímenes especiales o procedimientos particulares Marque la casilla que proceda e introduzca su pregunta en la casilla C40
| ||||||||||||||||||||||||||
Servicios cubiertos por disposiciones especiales Márquese la casilla que proceda e introduzca su pregunta en la casilla C40.
| ||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||
Se ruega que proporcione copias de los siguientes documentos (en su caso, véase el importe y el período en las partes B12 y B13) | ||||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
De | a | |||||||
|
|
| ||||||
De | a | |||||||
|
|
| ||||||
De | a | |||||||
|
|
|
| ||||||||||||||||||
|
| ||||||||
| ||||||||
Autoridad requirente | Autoridad requerida | Autoridad requerida (3) | ||||||
|
|
| ||||||
|
| —Confirmo—No confirmo | ||||||
Número IVA: | Número IVA: | Número IVA: | ||||||
|
|
| ||||||
Número de identificación fiscal: | Número de identificación fiscal: | Número de identificación fiscal: | ||||||
|
|
| ||||||
|
| —Confirmo—No confirmo | ||||||
|
| Nombre: | ||||||
|
|
| ||||||
|
| — Confirmo— No confirmo | ||||||
|
| Dirección: | ||||||
|
|
| ||||||
|
| —Confirmo—No confirmo | ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
| —Confirmo—No confirmo | ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
| —Confirmo—No confirmo | ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
| ||||||||
| —Sí—No | |||||||
|
—Sí—No | |||||||
|
—Sí—No | |||||||
| —Sí—No | |||||||
|
| |||||||
|
| |||||||
| —Sí—No | |||||||
|
| |||||||
|
| |||||||
|
| |||||||
|
| |||||||
|
| |||||||
|
|
| |||||
Autoridad remitente | Autoridad destinataria | ||||
Identificación de la empresa
| Identificación de la empresa
| ||||
Número IVA: | Número IVA: | ||||
|
| ||||
Número de identificación fiscal: | Número de identificación fiscal: | ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
Cualquier comentario adicional |
| ||
Resultados relacionados con la información proporcionada: | ||
| ||
| ||
Tipo de impuesto: | ||
Liquidación complementaria: | ||
Sanción: | ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
Fecha de transmisión: |
SOLICITUD DE NOTIFICACIÓN (artículo PVAT. 12
Referencia:
N_SS_RR _ 20YYMMDD-000000-000000
Idioma:
| |||
| Estado requerido: | ||
Autoridad requirente: | Autoridad requerida: | ||
| Funcionario que tramita el intercambio en la autoridad requerida: | ||
Nombre: | Nombre: | ||
Correo electrónico: | Correo electrónico: | ||
Teléfono: | Teléfono: | ||
Fax: | Fax: | ||
| Referencia de la autoridad requerida: | ||
Espacio reservado a la autoridad requirente: | Espacio reservado a la autoridad requerida: | ||
| Fecha de transmisión de la respuesta: | ||
|
| ||
Cargo oficial del solicitante: |
|
El abajo firmante (#1), en su calidad de agente debidamente autorizado por la autoridad requirente arriba indicada, solicita por la presente la notificación, de conformidad con el artículo PVAT.12 del Protocolo relativo a la cooperación administrativa y la lucha contra el fraude en el ámbito del impuesto sobre el valor añadido y a la asistencia mutua en materia de cobros de créditos, del siguiente instrumento o decisión:
Información sobre la persona a la que se refiere la solicitud | |||||
|
| ||||
Nombre: Apellidos: Nombre de soltera: Fecha y lugar de nacimiento: Fecha: Lugar: País: Dirección: Calle: | |||||
Identificación del edificio: | Identificación del apartamento: | ||||
Ciudad: | Código postal: | ||||
País: Correo electrónico: | |||||
Información relativa al instrumento (o a la decisión) | |||||
Naturaleza y origen del instrumento (o de la decisión) que se desea notificar: Fecha límite para la notificación: Otros datos: |
Resultado de la notificación
CERTIFICADO (artículo PVAT.12 del Protocolo)
Referencia:
N_SS_RR _ 20YYMMDD-000000-000000
| |||
| Estado requerido: | ||
Autoridad requirente: | Autoridad requerida: | ||
| Funcionario que tramita el intercambio en la autoridad requerida: | ||
Nombre: | Nombre: | ||
Correo electrónico: | Correo electrónico: | ||
Teléfono: | Teléfono: | ||
Fax: | Fax: | ||
| Referencia de la autoridad requerida: | ||
Espacio reservado la autoridad requirente: | Espacio reservado a la autoridad requerida: | ||
| Fecha de transmisión de la respuesta: |
(1) En esta tercera columna, la autoridad requerida debe rellenar la información solicitada por la autoridad requirente (casilla «se ruega que complete» marcada en la segunda columna) o confirmar la veracidad de la información proporcionada por la autoridad requirente (casilla «se ruega que confirme» marcada e información proporcionada en la segunda columna).
(2) Por actividad principal real se entiende la actividad principal que la empresa lleva a cabo realmente (frente a cualquier otra posible actividad declarada).
(3) En esta tercera columna, la autoridad requerida debe rellenar la información solicitada por la autoridad requirente (casilla «se ruega que complete» marcada en la segunda columna) o confirmar la veracidad de la información proporcionada por la autoridad requirente (casilla «se ruega que confirme» marcada e información proporcionada en la segunda columna).
(4) Cualquier empresa con directores comunes u otros vínculos jurídicos, económicos o financieros con la empresa a la que se hace referencia en la rúbrica A.
(5) La proporcionará la autoridad competente que reciba la información.
Anexo II
Modelos normalizados para la comunicación de solicitudes, y para cualquier otro tipo de comunicación relativa a las solicitudes en virtud del título III [asistencia en materia de cobro]
Modelo A
Modelo uniforme de notificación para el suministro de información sobre el documento o los documentos notificados
(para que se transmita al destinatario de la notificación) (1)
Este documento acompaña al documento o documentos notificados por la autoridad competente del siguiente Estado: [nombre del Estado requerido].
Esta notificación se refiere a los documentos de las autoridades competentes del siguiente Estado: [nombre del Estado solicitante], que solicita asistencia para su notificación, de conformidad con el artículo PVAT.23 del Protocolo entre la Unión Europea y el Reino Unido relativo a la cooperación administrativa y la lucha contra el fraude en el ámbito del impuesto sobre el valor añadido y a la asistencia mutua en materia de cobro de créditos correspondientes a determinados impuestos y derechos («el Protocolo»).
Nota: de conformidad con el artículo PVAT.38, apartado 4, del Protocolo, este documento también podrá referirse a otros créditos distintos de los contemplados en el artículo PVAT.2, apartado 1, letra b) del Protocolo, siempre que tal asistencia en materia de cobro sea posible en virtud de otros instrumentos bilaterales o multilaterales jurídicamente vinculantes en materia de cooperación administrativa entre dicho Estado miembro de la UE y el Reino Unido.
A. DESTINATARIO DE LA NOTIFICACIÓN
— | Nombre |
— | Dirección (conocida o supuesta) |
— | Otros datos pertinentes para la identificación del destinatario |
B. OBJETO DE LA NOTIFICACIÓN
La presente notificación tiene por objeto:
☐ | informar al destinatario acerca del documento o documentos que se adjuntan a la presente notificación. |
☐ | interrumpir el plazo de prescripción en lo que respecta al crédito o créditos mencionados en el documento o documentos notificados. |
☐ | confirmar al destinatario su obligación de abonar los importes mencionados en la parte D. |
Obsérvese que en caso de impago, las autoridades podrán adoptar medidas de ejecución y/o medidas cautelares a fin de garantizar el cobro del crédito o créditos. De ello podrían derivarse gastos adicionales que correrán a cargo del destinatario.
Es usted destinatario de la presente notificación en tanto que:
☐ | deudor principal |
☐ | codeudor |
☐ | persona, distinta del deudor o codeudor, obligada al pago de los impuestos, derechos y otras medidas, o de otros créditos relacionados los mismos, en virtud de las disposiciones legales vigentes en el Estado solicitante |
☐ | persona, distinta del deudor o codeudor, en posesión de bienes que pertenezcan o titular de créditos que correspondan al deudor o al codeudor o cualquier otro obligado |
☐ | tercero que puede verse afectado por las medidas de ejecución relativas a otras personas |
(La siguiente información se hará constar en caso de que el destinatario de la notificación sea una persona distinta del deudor o codeudor, en posesión de bienes que pertenezcan o titular de créditos que correspondan al deudor, al codeudor o cualquier otro obligado o a un tercero que pueda verse afectado por las medidas de ejecución relativas a otras personas:
Los documentos notificados se refieren a créditos relacionados con impuestos y derechos a los que está obligada la persona o personas siguientes en tanto que:
☐ | deudor principal: [nombre y dirección (conocida o supuesta)] |
☐ | codeudor: [nombre y dirección (conocida o supuesta)] |
☐ | persona, distinta del deudor o codeudor, obligada al pago de los impuestos, derechos y otras medidas, o de otros créditos relacionados con los mismos, en virtud de las disposiciones legales vigentes en el Estado solicitante: [nombre y dirección (conocida o supuesta)]. |
La autoridad solicitante de [nombre del Estado solicitante] ha invitado a las autoridades competentes de [nombre del Estado requerido] a efectuar dicha notificación antes del [fecha]. Obsérvese que la fecha indicada no está específicamente relacionada con ningún plazo de prescripción.
C. OFICINA(S) RESPONSABLE(S) DEL DOCUMENTO O DOCUMENTOS NOTIFICADOS
Oficina responsable del documento o documentos que se adjuntan:
— | Nombre: |
— | Dirección: |
— | Otros datos de contacto: |
— | Lengua(s) en la(s) que puede contactar con dicha oficina: |
Información adicional relacionada con el ☐ documento o documentos notificados y/o ☐ la posibilidad de impugnar las obligaciones puede obtenerse en:
☐ | la mencionada oficina responsable del documento o documentos adjuntos, y/o |
☐ | la siguiente oficina:
|
D. DESCRIPCIÓN DEL DOCUMENTO O DOCUMENTOS NOTIFICADOS
Documento [número]
— | Número de referencia: |
— | Fecha de establecimiento: |
— | Naturaleza del documento notificado:
|
— | Denominación del crédito o créditos en cuestión (en la lengua del Estado solicitante): |
— | Naturaleza del crédito o créditos en cuestión:
|
— | Importe del crédito o créditos en cuestión:
|
— | El importe mencionado en el punto [x] deberá abonarse:
|
— | El pago debe efectuarse a:
|
— | Referencia de pago que debe utilizarse: |
— | El destinatario tiene la posibilidad de responder al documento o documentos notificados.
|
— | Nombre y dirección de la autoridad a la que se puede enviar una respuesta: |
— | Posibilidad de impugnar:
|
— | Nombre y dirección de la autoridad ante la que ha de presentarse la impugnación: Obsérvese que todo litigio relacionado con un crédito, un instrumento que permite la ejecución o cualquier otro documento que emane de las autoridades de [nombre del Estado solicitante] recae en el ámbito de competencias de los órganos competentes de [nombre del Estado solicitante], de conformidad con el artículo PVAT.29 del Protocolo. Cualquier litigio de este tipo se rige por las normas en materia de procedimientos y de lengua aplicables en [nombre del Estado solicitante].
|
— | Otra información: |
Modelo B
Instrumento uniforme que permite la ejecución de los créditos a que se refiere el artículo PVAT.27 del Protocolo entre la Unión Europea y el Reino Unido relativo a la cooperación administrativa y la lucha contra el fraude en el ámbito del impuesto sobre el valor añadido y a la asistencia mutua en materia de cobro de créditos correspondientes a determinados impuestos y derechos (2)
☐ INSTRUMENTO UNIFORME QUE PERMITE LA EJECUCIÓN DE CRÉDITOS
— | Fecha de emisión: |
— | Número de referencia: |
☐ INSTRUMENTO UNIFORME REVISADO QUE PERMITE LA EJECUCIÓN DE CRÉDITOS
— | Fecha de emisión del instrumento uniforme original: |
— | Fecha de revisión: |
— | Motivo de la revisión:
|
— | Número de referencia: |
Estado que emite el presente documento: [nombre del Estado solicitante]
Cada Estado miembro de la UE o el Reino Unido pueden solicitar asistencia en materia de cobro al Reino Unido o a un Estado miembro de la UE, respectivamente, en relación con los créditos impagados a que se refiere el Protocolo entre la Unión Europea y el Reino Unido relativo a la cooperación administrativa y lucha contra el fraude en el ámbito del impuesto sobre el valor añadido, y a la asistencia mutua en materia de cobro de créditos correspondientes a determinados impuestos y derechos («el Protocolo»).
Las actuaciones ejecutivas adoptadas por el Estado requerido están fundamentadas en:
☐ | un instrumento uniforme que permite la ejecución, de conformidad con el artículo PVAT.27 del citado Protocolo. |
☐ | un instrumento uniforme revisado que permite la ejecución, de conformidad con el artículo PVAT.30 del citado Protocolo (para ejecutar la resolución dictada por el órgano competente referido en el artículo PVAT.29, apartado 1, del citado Protocolo). |
El presente documento constituye el instrumento uniforme que permite la ejecución (incluidas las medidas cautelares). Incorpora el crédito o los créditos mencionados a continuación, que no han sido íntegramente satisfechos en [nombre del Estado solicitante]. El instrumento ejecutivo inicial de este crédito o créditos ha sido notificado en la medida en que lo exige la legislación nacional de [nombre del Estado solicitante].
Todo litigio relativo a los créditos deber ser resuelto exclusivamente por los órganos competentes de [nombre del Estado solicitante], de conformidad con el artículo PVAT.29 del Protocolo. Así, cualquier acción se ejercitará ante dichos órganos de conformidad con las normas en materia de procedimiento y de régimen lingüístico en vigor en [nombre del Estado solicitante].
El destinatario de una petición de cobro o de adopción de medidas cautelares no podrá alegar la notificación o la comunicación del instrumento uniforme que permite la ejecución en el Estado requerido a fin de reclamar la prórroga o la reapertura del plazo para impugnar el crédito o el instrumento inicial que permite la ejecución si estos han sido debidamente notificados.
DESCRIPCIÓN DEL CRÉDITO O CRÉDITOS Y DE LA PERSONA O PERSONAS AFECTADAS
Identificación del crédito o créditos [número]
1. | Referencia: |
2. | Naturaleza del crédito en cuestión:
|
3. | Denominación del impuesto/derecho en cuestión: |
4. | Periodo o fecha al que se refiere: |
5. | Fecha de liquidación del crédito: |
6. | Fecha a partir de la cual es posible la ejecución: |
7. | Importe del crédito aún pendiente:
|
8. | Fecha de notificación del instrumento inicial que permite la ejecución del crédito en [nombre del Estado solicitante]:
|
9. | Oficina responsable de la liquidación de la deuda:
|
10. | Información adicional en relación con el crédito o sobre las posibilidades de impugnar la obligación de pago puede obtenerse en:
|
Identificación de las personas afectadas en el instrumento o instrumentos nacionales que permiten la ejecución
a) | La siguiente persona se menciona en el instrumento o instrumentos nacionales que permiten la ejecución
Motivo de la obligación:
|
b) | las siguientes personas también se mencionan en el instrumento o instrumentos nacionales que permiten la ejecución:
Motivo de la obligación:
Otros datos |
Importe total del crédito o créditos
— | en la moneda del Estado solicitante: |
— | en la moneda del Estado requerido:
|
Modelo C - Solicitud de información
SOLICITUD DE INFORMACIÓN Basada en el artículo PVAT.20 del Protocolo entre la Unión Europea y el Reino Unido relativo a la cooperación administrativa y la lucha contra el fraude en el ámbito del impuesto sobre el valor añadido y a la asistencia mutua en materia de cobro de créditos correspondientes a determinados impuestos y derechos («el Protocolo»). Referencia: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RI |
Naturaleza del crédito o los créditos:
☐a) | derechos de aduana |
☐b) | impuesto sobre el valor añadido |
☐c) | impuestos especiales |
☐d) | impuesto sobre la renta o el patrimonio |
☐e) | impuesto sobre las primas de seguros |
☐f) | impuesto de sucesiones y donaciones |
☐g) | impuestos y derechos nacionales sobre bienes inmuebles (distintos de los mencionados anteriormente) |
☐h) | impuestos y derechos nacionales sobre el uso o la propiedad de medios de transporte |
☐i) | otros impuestos y derechos recaudados por el Estado solicitante o en su nombre |
☐j) | impuestos y derechos recaudados por las subdivisiones territoriales o administrativas del Estado solicitante, o en nombre de estas, salvo los percibidos por las autoridades locales |
☐k) | impuestos y derechos recaudados por los entes locales o en su nombre |
☐l) | otros créditos basados en impuestos |
☐m) | restituciones, intervenciones y otras medidas que formen parte del sistema de financiación total o parcial del Fondo Europeo de Garantía Agrícola (FEAGA) y del Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (FEADER), incluidos los importes que hayan de recaudarse en el marco de estas acciones, así como las exacciones y otros derechos previstos en la organización común del mercado del sector del azúcar |
| ||||||
|
|
|
| ||||||
|
|
|
| ||||
☐ Esta solicitud incluye créditos de más de cinco años, que empezarán a contar a partir de la fecha de su vencimiento hasta la fecha de la solicitud inicial de asistencia (en caso de que se impugnen los créditos o los instrumentos que permiten la ejecución: a partir del momento en que el crédito o el instrumento que permita la ejecución ya no puedan impugnarse). Para este crédito o créditos, la solicitud se basa en las siguientes circunstancias: ☐ La presente solicitud está relacionada con otra solicitud de 20AA.MM.DD, que fue tramitada por la autoridad requerida con el siguiente número de referencia: [opcional] ☐ Otra: ☐ Se envía una solicitud similar a la siguiente autoridad o autoridades competentes del Estado de la autoridad requerida: ☐ Se envía una solicitud similar a la siguiente autoridad o autoridades competentes del siguiente Estado o Estados:
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
|
| ||||||||||
Fecha | N.o | Mensaje | Autoridad solicitante | Autoridad requerida | ||||||
fecha | 1 ☐ | La autoridad requerida acusa recibo de la solicitud. | ||||||||
fecha
| 2 ☐ | La autoridad requerida invita a la autoridad solicitante a completar la solicitud proporcionando la siguiente información adicional: | ||||||||
fecha | 3 ☐ | La autoridad requerida afirma no haber recibido aún la información adicional requerida y no dará curso a su solicitud si no recibe esta información antes del 20AA.MM.DD. | ||||||||
fecha | 4 | La autoridad solicitante: | ||||||||
| ☐ | a | proporciona, previa solicitud, la siguiente información adicional: | |||||||
| ☐ | b | no se halla en condiciones de facilitar la información adicional solicitada (Debido a que:) | |||||||
fecha | 5 ☐ | La autoridad requerida acusa recibo de la información adicional y declara estar en condiciones de dar curso a la solicitud. | ||||||||
fecha | 6 | La autoridad requerida no presta asistencia y archiva el caso porque: | ||||||||
☐ | a | No tiene competencia para ninguno de los créditos a los que se refiere la solicitud. | ||||||||
☐ | b | El crédito es más antiguo de lo previsto en el Protocolo. | ||||||||
☐ | c | No le es posible obtener esa información a efectos del cobro de créditos nacionales similares. | ||||||||
☐ | d | Supondría revelar un secreto comercial, industrial o profesional. | ||||||||
☐ | e | La revelación de esta información atentaría contra la seguridad del Estado o el orden público. | ||||||||
| ☐ | f | La autoridad solicitante no proporcionó toda la información adicional requerida. | |||||||
| ☐ | g | Otro motivo: | |||||||
fecha | 7 ☐ | La autoridad solicitante solicita ser informada sobre el estado actual de su solicitud. | ||||||||
fecha | 8 | La autoridad requerida no puede proporcionar la información ahora mismo:
| ||||||||
fecha | 9 | No es posible obtener la información solicitada porque: | ||||||||
☐ | a | No se conoce la identidad de la persona interesada. | ||||||||
☐ | b | No se dispone de datos suficientes para identificar al interesado. | ||||||||
☐ | c | El interesado se ha trasladado; no se dispone de su dirección. | ||||||||
☐ | d | La información solicitada no está disponible. | ||||||||
☐ | e | Otro motivo: | ||||||||
fecha | 10 ☐ | La autoridad requerida transmite la parte siguiente de la información solicitada: | ||||||||
fecha | 11 | La autoridad requerida transmite la totalidad (o la parte final) de la información solicitada: | ||||||||
| ☐ | a | Confirmación de la identidad | |||||||
| ☐ | b | Confirmación de la dirección | |||||||
| ☐ | c | Indicación de la modificación (o incorporación) de los siguientes datos sobre la identidad del interesado: | |||||||
|
|
| Cuando se trate de personas físicas: | |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
| Cuando se trate de personas jurídicas: | |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
| ☐ | d | Indicación de la modificación (o incorporación) de los siguientes datos sobre la dirección: | |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
| ☐ | e | Situación financiera: | |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
| Número de cuenta bancaria (IBAN): … | |||||||
|
|
| Código bancario internacional (BIC): … | |||||||
|
|
| Nombre de la entidad bancaria: … | |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
| Nombre: | |||||||
|
|
| Calle y número: | |||||||
|
|
| Otros datos de la dirección: | |||||||
|
|
| Código postal y población: | |||||||
|
|
| País: | |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
| ☐ | f | Deuda impugnada | |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
| ☐ | g | El deudor falleció el AAAA.MM.DD | |||||||
| ☐ | h | Nombre y dirección de los herederos/albacea: | |||||||
| ☐ | i | Otras observaciones: | |||||||
| ☐ | j | Se recomienda iniciar el procedimiento de cobro | |||||||
| ☐ | k | Se recomienda no iniciar el procedimiento de cobro | |||||||
fecha | 12 ☐ | La autoridad solicitante retira su solicitud de información. | ||||||||
fecha | 13 ☐ | Otros: comentario de o ☐ la autoridad solicitante o ☐ la autoridad requerida: |
Modelo D - Solicitud de notificación
SOLICITUD DE NOTIFICACIÓN Basada en el artículo PVAT.23 del Protocolo entre la Unión Europea y el Reino Unido relativo a la cooperación administrativa y la lucha contra el fraude en el ámbito del impuesto sobre el valor añadido y a la asistencia mutua en materia de cobro de créditos correspondientes a determinados impuestos y derechos («el Protocolo»). Referencia: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RN |
Naturaleza del crédito o los créditos:
☐a) | derechos de aduana |
☐b) | impuesto sobre el valor añadido |
☐c) | impuestos especiales |
☐d) | impuesto sobre la renta o el patrimonio |
☐e) | impuesto sobre las primas de seguros |
☐f) | impuesto de sucesiones y donaciones |
☐g) | impuestos y derechos nacionales sobre bienes inmuebles (distintos de los mencionados anteriormente) |
☐h) | impuestos y derechos nacionales sobre el uso o la propiedad de medios de transporte |
☐i) | otros impuestos y derechos recaudados por el Estado solicitante o en su nombre |
☐j) | impuestos y derechos recaudados por las subdivisiones territoriales o administrativas del Estado solicitante, o en nombre de estas, salvo los percibidos por las autoridades locales |
☐k) | impuestos y derechos recaudados por los entes locales o en su nombre |
☐l) | otros créditos basados en impuestos |
☐m) | restituciones, intervenciones y otras medidas que formen parte del sistema de financiación total o parcial del Fondo Europeo de Garantía Agrícola (FEAGA) y del Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (FEADER), incluidos los importes que hayan de recaudarse en el marco de estas acciones, así como las exacciones y otros derechos previstos en la organización común del mercado del sector del azúcar |
| ||||||
|
|
|
| ||||||
|
|
|
| ||||||||||
☐ Esta solicitud incluye créditos de más de cinco años, que empezarán a contar a partir de la fecha de su vencimiento hasta la fecha de la solicitud inicial de asistencia (en caso de que se impugnen los créditos o los instrumentos que permiten la ejecución: a partir del momento en que el crédito o el instrumento que permita la ejecución del cobro ya no puedan impugnarse). Para este crédito o créditos, la solicitud se basa en las siguientes circunstancias:
| ||||||||||
|
| ||||||||
| ||||||||
|
5 | OBJETO DE LA NOTIFICACIÓN, que debe comunicarse al destinatario. | ||||||||||
A | La presente notificación tiene por objeto:
| ||||||||||
B | Se considera destinatario de la notificación:
| ||||||||||
C | [Si se selecciona una de las dos casillas anteriores, aparecerá lo siguiente] Los documentos notificados se refieren a créditos relacionadas con impuestos o derechos a los que está obligada la persona o personas siguientes en tanto que:
o de otros créditos relacionados con los mismos, en virtud de las disposiciones legales vigentes en el Estado solicitante
|
6 | DESCRIPCIÓN DEL DOCUMENTO O DOCUMENTOS NOTIFICADOS, que se comunicará al destinatario. ESTA CASILLA PUEDE MULTIPLICARSE | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A | Número de referencia: … Fecha de establecimiento: 20YYMMDD | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B | Naturaleza del documento notificado:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
C | Denominación del crédito o créditos en cuestión (en la lengua del Estado solicitante): | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
D | Naturaleza del crédito o créditos en cuestión:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
E | Importe del crédito o créditos en cuestión, en la moneda de [Nombre del Estado solicitante]:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
F | El importe mencionado en el punto E debe abonarse:
El pago debe efectuarse a:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
G | El destinatario tiene la posibilidad de responder al documento o documentos notificados.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
H | Posibilidad de impugnar:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I | Oficina responsable del documento o documentos que se adjuntan:
La información adicional relacionada con:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J) | [CAMPO DE TEXTO LIBRE] |
| |||||
Fecha | N.o | Mensaje | Autoridad solicitante | Autoridad requerida | |
fecha | 1 ☐ | La autoridad requerida acusa recibo de la solicitud. | |||
fecha | 2 ☐ | La autoridad requerida invita a la autoridad solicitante a completar la solicitud proporcionando la siguiente información adicional: | |||
fecha | 3 ☐ | La autoridad requerida afirma no haber recibido aún la información adicional requerida y no dará curso a su solicitud si no recibe esta información antes del 20AA.MM.DD. | |||
fecha | 4 | La autoridad solicitante: | |||
| ☐ | a | proporciona, previa solicitud, la siguiente información adicional: | ||
| ☐ | b | no se halla en condiciones de facilitar la información adicional solicitada (Debido a que: ) | ||
fecha | 5 ☐ | La autoridad requerida acusa recibo de la información adicional y declara estar en condiciones de dar curso a la solicitud. | |||
fecha | 6 ☐ ☐ ☐ ☐ | La autoridad requerida no presta asistencia y archiva el caso porque: | |||
a | No tiene competencia para ninguno de los impuestos a los que se refiere la solicitud. | ||||
b | El crédito o los créditos es/son más antiguo(s) de lo previsto en el Protocolo. | ||||
c | La autoridad solicitante no proporcionó toda la información adicional requerida. | ||||
d | Otro motivo: | ||||
fecha | 7 ☐ | La autoridad solicitante solicita ser informada sobre el estado actual de su solicitud. | |||
fecha | 8 | La autoridad requerida certifica: | |||
| ☐ | a | que el/los documento(s) ha(n) sido notificado(s) al destinatario, con efectos legales de acuerdo con la legislación nacional del Estado de la autoridad requerida, el 20AA.MM.DD. | ||
|
|
| La notificación se efectuó de la siguiente manera: | ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| ☐ | b | que el documento o documentos mencionados no han podido ser notificados al interesado por los siguientes motivos: | ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
fecha | 9 ☐ | La autoridad solicitante retira su solicitud de notificación. | |||
fecha | 10 ☐ | Otros: comentario de o ☐ la autoridad solicitante o ☐ la autoridad requerida |
Modelo E - Petición de cobro o solicitud de medidas cautelares
PETICIÓN DE ☐ MEDIDAS DE COBRO Basada en el artículo PVAT.25 del Protocolo entre la Unión Europea y el Reino Unido relativo a la cooperación administrativa y la lucha contra el fraude en el ámbito del impuesto sobre el valor añadido y a la asistencia mutua en materia de cobro de créditos correspondientes a determinados impuestos y derechos (en lo sucesivo, «el Protocolo») Y/O ☐ MEDIDAS CAUTELARES Basada en el artículo PVAT.31 del Protocolo entre la Unión Europea y el Reino Unido relativo a la cooperación administrativa y la lucha contra el fraude en el ámbito del impuesto sobre el valor añadido y a la asistencia mutua en materia de cobro de créditos correspondientes a determinados impuestos y derechos. Referencia: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20AAMMDD_xxxxxxx_RR(RP) |
Naturaleza del crédito o los créditos:
☐a) | derechos de aduana |
☐b) | impuesto sobre el valor añadido |
☐c) | impuestos especiales |
☐d) | impuesto sobre la renta o el patrimonio |
☐e) | impuesto sobre las primas de seguros |
☐f) | impuesto de sucesiones y donaciones |
☐g) | impuestos y derechos nacionales sobre bienes inmuebles (distintos de los mencionados anteriormente) |
☐h) | impuestos y derechos nacionales sobre el uso o la propiedad de medios de transporte |
☐i) | otros impuestos y derechos recaudados por el Estado solicitante o en su nombre |
☐j) | impuestos y derechos recaudados por las subdivisiones territoriales o administrativas del Estado solicitante, o en nombre de estas, salvo los percibidos por las autoridades locales |
☐k) | impuestos y derechos recaudados por los entes locales o en su nombre |
☐l) | otros créditos basados en impuestos |
☐m) | restituciones, intervenciones y otras medidas que formen parte del sistema de financiación total o parcial del Fondo Europeo de Garantía Agrícola (FEAGA) y del Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (FEADER), incluidos los importes que hayan de recaudarse en el marco de estas acciones, así como las exacciones y otros derechos previstos en la organización común del mercado del sector del azúcar |
| ||||||
|
|
|
| ||||||
|
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||||
Para este crédito o créditos, la solicitud se basa en las siguientes circunstancias:
| ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
|
| ||||||||||
A | Se solicita el cobro o la adopción de medidas cautelares en relación con:
–otra información relativa a esta persona:
| |||||||||
B | Otra información pertinente relativa a esta solicitud y/o persona | |||||||||
| 1 ☐ | La(s) siguiente(s) persona(s) es(son) codeudor(es): [Debe ser posible añadir los nombres de más de una de tales personas]
| ||||||||
| 2 ☐ | La(s) siguiente(s) persona(s) está(n) en posesión de bienes pertenecientes a la persona a la que se refiere esta solicitud: [Debe ser posible añadir los nombres de más de una de tales personas]
| ||||||||
| 3 ☐ | La(s) siguiente(s) persona(s) tiene(n) deudas con la persona a la que se refiere esta solicitud: [Debe ser posible añadir los nombres de más de una de tales personas]
| ||||||||
| 4 ☐ | Hay otra(s) persona(s) que no es(son) la(s) persona(s) a la(s) que se refiere esta solicitud, que está(n) obligada(s) al pago de los impuestos, derechos y otras medidas, o de otras deudas relacionadas con estos impuestos, derechos y otras medidas en virtud de las disposiciones legales del Estado solicitante. [Debe ser posible añadir los nombres de más de una de tales personas]
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A | El crédito o los créditos mencionados a continuación deben considerarse como:
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B | Moneda del país que emite el presente documento: Moneda del país en el que se llevará a cabo el cobro: Tipo de cambio aplicado: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
C | Identificación de la solicitud | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1 | Referencia: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2 | Naturaleza del crédito:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3 | Denominación del impuesto/derecho en cuestión: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4 | Periodo o fecha al que se refiere:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5 | Fecha de liquidación del crédito: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6 | Fecha a partir de la cual es posible la ejecución: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7 | Último día del período de limitación: [no se copiará en la versión impresa del instrumento uniforme que permite la ejecución]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8 | Importe del crédito aún pendiente: --- importe en la moneda del Estado solicitante --- importe en la moneda en el Estado requerido --- pendiente inicialmente [opcional] --- aún pendiente
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9 | Fecha de notificación del instrumento inicial que permite la ejecución del crédito en [nombre del Estado solicitante]: (o: no hay información disponible) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 10 |
Información adicional en relación con el crédito o sobre las posibilidades de impugnar la obligación de pago puede obtenerse en:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 11 | Identificación de las personas afectadas en el instrumento o instrumentos nacionales que permiten la ejecución y en el instrumento o instrumentos uniformes que permiten la ejecución: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| a | El instrumento uniforme que permite la ejecución debe mencionar a la persona a la que se refiere esta solicitud (véase la casilla 5A). Motivo de la obligación:
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| b | (Esta casilla puede multiplicarse) También debe mencionarse a la(s) siguiente(s) persona(s):
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
| Motivo de la obligación:
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
D |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
E | Importe total del crédito o créditos:
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
F | [Campo de texto libre] |
| Autoridad solicitante | Autoridad requerida | |||||||
fecha | 1 ☐ | La autoridad requerida acusa recibo de la solicitud. | |||||||
fecha
| 2 ☐ | La autoridad requerida invita a la autoridad solicitante a completar la solicitud proporcionando la siguiente información adicional: | |||||||
fecha | 3 ☐ | La autoridad requerida afirma no haber recibido aún la información adicional requerida y no dará curso a su solicitud si no recibe esta información antes del 20AA.MM.DD. | |||||||
fecha | 4 | La autoridad solicitante: | |||||||
☐ | a | proporciona, previa solicitud, la siguiente información adicional: | |||||||
☐ | b | no se halla en condiciones de facilitar la información adicional solicitada (Debido a que: ) | |||||||
fecha | 5 ☐ | La autoridad requerida acusa recibo de la información adicional y declara estar en condiciones de dar curso a la solicitud. | |||||||
fecha | 6 | La autoridad requerida no presta asistencia y archiva el caso porque: | |||||||
| ☐ | a | No tiene competencia para ninguno de los créditos a los que se refiere la solicitud. | ||||||
| ☐ | b | No tiene competencia para los siguientes créditos a los que se refiere la solicitud. | ||||||
| ☐ | c | El crédito o los créditos es/son más antiguo(s) de lo previsto en el Protocolo. | ||||||
| ☐ | d | La cantidad total es inferior al umbral previsto en el Protocolo. | ||||||
| ☐ | e | La autoridad solicitante no proporcionó toda la información adicional requerida. | ||||||
| ☐ | f | Otro motivo: | ||||||
fecha | 7 ☐ | La autoridad solicitante solicita ser informada sobre el estado actual de su solicitud. | |||||||
fecha | 8 | La autoridad requerida rehúsa adoptar la medida o medidas solicitadas por la siguiente razón: | |||||||
☐ | a | la legislación y las prácticas de mi país no permiten proceder a actuaciones de cobro de créditos que están impugnados. | |||||||
☐ | b | la legislación y las prácticas de mi país no permiten adoptar medidas cautelares en relación con créditos que están impugnados. | |||||||
| 9 | La autoridad requerida ha procedido a las siguientes actuaciones para realizar el cobro y/o ejecutar las medidas cautelares: | |||||||
fecha | ☐ | a | Establecimiento de contacto con el deudor y solicitud de pago con fecha de 20AA.MM.DD. | ||||||
fecha | ☐ | b | Negociación de un pago fraccionado. | ||||||
fecha | ☐ | c | Inicio de un procedimiento de ejecución el 20AA.MM.DD. | ||||||
|
|
| Se han adoptado las siguientes medidas: | ||||||
| ☐ | d | Inicio de las medidas cautelares el 20AA.MM.DD. | ||||||
|
|
| Se han adoptado las siguientes medidas: | ||||||
| ☐ | e | La autoridad requerida informa a la autoridad solicitante de que las medidas que ha adoptado [descritas en las letras c) y/o d) supra] tienen el siguiente efecto sobre el plazo de prescripción: | ||||||
|
|
|
| ||||||
|
|
|
| ||||||
|
|
|
| ||||||
|
|
| Solicita al Estado solicitante que indique si las disposiciones legales vigentes en el Estado solicitante no prevén el mismo efecto. | ||||||
| ☐ | f | La autoridad requerida informa a la autoridad solicitante de que la suspensión, interrupción o prolongación del plazo de prescripción no es posible con arreglo a las disposiciones legales del Estado requerido. | ||||||
|
|
| La autoridad requerida solicita ser informada de si las medidas adoptadas [descritas en las letras c) y/o d) supra] han interrumpido, suspendido o prolongado el plazo para el cobro y, en caso afirmativo, que le sea comunicado el nuevo plazo. | ||||||
fecha | 10 ☐ | El procedimiento sigue en curso; se informará a la autoridad requerida de los cambios que se produzcan. | |||||||
fecha | 11 ☐ | a | La autoridad solicitante confirma lo siguiente: como resultado de la actuación mencionada en el punto 9, el plazo ha sido modificado. El nuevo plazo límite es el: … | ||||||
☐ | b | Mi normativa nacional no prevé la suspensión, interrupción o prolongación del plazo de prescripción. | |||||||
| 12 | La autoridad requerida informa a la autoridad solicitante de que: | |||||||
fecha | ☐ | a | El crédito ha sido cobrado íntegramente a fecha de 20AA.MM.DD | ||||||
|
|
|
| ||||||
|
|
|
| ||||||
fecha | ☐ | b | El crédito ha sido parcialmente cobrado a fecha de 20AA.MM.DD, | ||||||
|
|
|
| ||||||
|
|
|
| ||||||
|
|
|
| ||||||
|
|
|
| ||||||
|
|
|
| ||||||
fecha | ☐ | c | se han adoptado medidas cautelares. | ||||||
|
|
| (se solicita a la autoridad requerida que indique la naturaleza de dichas medidas:) | ||||||
fecha | ☐ | d | se ha acordado el siguiente pago fraccionado: | ||||||
fecha | 13 | La autoridad requerida confirma que no se ha podido proceder al cobro o que no se adoptarán medidas cautelares en relación con una parte o la totalidad del crédito, y que el caso se archivará por los siguientes motivos: | |||||||
| ☐ | a | No se conoce la identidad del interesado. | ||||||
☐ | b | Se conoce la identidad del interesado, pero este ha trasladado su residencia a: | |||||||
☐ | c | Se conoce la identidad del interesado, pero este ha trasladado su residencia y no se dispone de su nueva dirección. | |||||||
☐ | d | El interesado falleció el AAAA.MM.DD. | |||||||
☐ | e | El deudor/codeudor es insolvente. | |||||||
☐ | f | El deudor/codeudor se ha declarado en quiebra y el crédito ha sido reclamado. Fecha del auto: … --- Fecha de la liberación: … | |||||||
☐ | g | El deudor/codeudor se ha declarado en quiebra/no es posible efectuar ningún cobro | |||||||
| h | Otros: | |||||||
fecha | 14 ☐ | La autoridad solicitante confirma que el caso ha quedado archivado. | |||||||
fecha | 15 ☐ | La autoridad requerida informa a la autoridad solicitante de que ha recibido notificación de que se ha incoado un procedimiento de impugnación del crédito o el instrumento que permite su ejecución y que suspenderá el procedimiento de ejecución. Además: | |||||||
☐ ☐ ☐ | a | ha adoptado medidas cautelares para garantizar el cobro del crédito con fecha de… | |||||||
b | solicita a la autoridad solicitante que le informe de si debe cobrarse el crédito. | ||||||||
c | informa a la autoridad solicitante de que las disposiciones legales y reglamentarias y las prácticas administrativas vigentes en el Estado en el que se halla establecida no permiten el cobro del crédito mientras este se encuentre impugnado. | ||||||||
fecha | 16 | La autoridad solicitante, tras ser informada de que se ha incoado un procedimiento de impugnación del crédito o del instrumento que permite su ejecución: | |||||||
☐ | a | pide a la autoridad requerida que suspenda cualquier actuación que haya iniciado. | |||||||
☐ | b | pide a la autoridad requerida que adopte las medidas cautelares necesarias para garantizar el cobro del crédito. | |||||||
☐ | c | pide a la autoridad requerida que proceda al (que prosiga con) el cobro del crédito. | |||||||
fecha | 17 ☐ | La autoridad requerida informa a la autoridad solicitante de que las disposiciones legales y reglamentarias y las prácticas administrativas vigentes en el Estado en el que se halla establecida no le permiten llevar a cabo la actuación solicitada:
| |||||||
fecha | 18 | La autoridad solicitante: | |||||||
| ☐ | a | modifica la petición de cobro/solicitud de medidas cautelares
| ||||||
| ☐ | b | pide a la autoridad requerida que reanude el procedimiento de ejecución puesto que la impugnación no ha sido favorable al deudor (resolución del órgano competente en este asunto de…). | ||||||
fecha | 19 | La autoridad solicitante retira la presente petición de cobro/solicitud de adopción de medidas cautelares por los motivos que se exponen a continuación: | |||||||
☐ | a | El importe se ha abonado directamente a la autoridad solicitante. | |||||||
☐ | b | Ya ha vencido el plazo para proceder al cobro. | |||||||
☐ | c | El crédito o créditos han sido cancelados por un órgano nacional jurisdiccional o administrativo. | |||||||
☐ | d | Se ha anulado el instrumento que permite la ejecución. | |||||||
☐ | e | Otro motivo: … | |||||||
fecha | 20 ☐ | Otros: comentario de o ☐ la autoridad solicitante o ☐ la autoridad requerida (Añada cada comentario precedido de la fecha) |
(1) La información en cursiva es opcional.
(2) La información en cursiva es opcional.
ANEXO III
Datos estadísticos sobre la aplicación del título II [Cooperación administrativa y lucha contra el fraude en el ámbito del IVA]
Modelo para la comunicación de datos estadísticos por parte de los Estados contemplado en el artículo PVAT.18 del Protocolo entre la Unión Europea y el Reino Unido relativo a la cooperación administrativa y la lucha contra el fraude en el ámbito del impuesto sobre el valor añadido y a la asistencia mutua en materia de cobro de créditos correspondientes a determinados impuestos y derechos («el Protocolo»)
Estado: |
|
|
Año: |
|
|
Parte A: Estadísticas por Estado:
| Art. PVAT. 7 y 8 del Protocolo | Art. PVAT.10 del Protocolo | Art. PVAT.16 del Protocolo | Art. PVAT.12 del Protocolo | |||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | |
Solicitudes de información recibidas | Solicitudes de información enviadas | Respuestas tardías o pendientes | Respuestas recibidas en el plazo de un mes | Notificaciones en virtud del art. PVAT.8, apartado 3, del Protocolo | Información recibida espontáneamente | Información enviada espontáneamente | Solicitudes de información de retorno entrantes | Información de retorno enviada | Solicitudes de información de retorno salientes | Información de retorno recibida | Solicitudes de notificación administrativa recibidas | Solicitudes de notificación administrativa enviadas | |
AT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Parte B: Otras estadísticas globales:
| Estadísticas sobre operadores | |
14 (*1) | Número de operadores que han declarado adquisiciones intracomunitarias durante el año natural |
|
15 (*1) | Número de operadores que han declarado entregas intracomunitarias de bienes y/o servicios durante el año natural |
|
Estadísticas sobre controles e investigaciones | ||
16 | Número de veces en las que se ha utilizado el art. PVAT.13 del Protocolo (presencia en oficinas administrativas y participación en investigaciones administrativas en otros Estados) |
|
17 | Número de controles simultáneos que ha iniciado el Estado (art. PVAT.14 del Protocolo) |
|
18 | Número de controles simultáneos en los que ha participado el Estado (art. PVAT.14 del Protocolo) |
|
Estadísticas sobre el intercambio automático de información sin solicitud previa [Reglamento refundido (UE) n.o 79/2012 de la Comisión] | ||
19 (*1) | Cantidad de números de identificación fiscal a efectos del IVA asignados a los sujetos pasivos no establecidos en su Estado [artículo 3, apartado 1, del Reglamento (UE) n.o 79/2012] |
|
20 (*1) | Volumen de información sobre medios de transporte nuevos [artículo 3, apartado 2, del Reglamento (UE) n.o 79/2012] remitido a otros Estados |
|
Casillas optativas (texto libre) | ||
21 | Cualquier otro intercambio (automático) de información no cubierto por las casillas anteriores. | |
22 | Ventajas y/o resultados de la cooperación administrativa. |
(*1) Los puntos 14, 15, 19 y 20 no son pertinentes para el Protocolo con el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte.
ANEXO IV
Modelos de formularios normalizados para la comunicación de las estadísticas sobre el recurso a la asistencia mutua en materia de cobro
La asistencia mutua en materia de cobro basada en el Protocolo relativo a la cooperación administrativa en el ámbito del impuesto sobre el valor añadido y a la asistencia mutua en materia de cobro en el año: .... notificado por: [nombre del Estado notificante]: |
| |||||||||||
Estado | Solicitudes de información | Peticiones de notificación | Solicitudes de medidas cautelares | Peticiones de cobro | ||||||||
Peticiones recibidas de: | Peticiones enviadas a: | |||||||||||
| Número de solicitudes recibidas de: | Número de solicitudes enviadas a: | Número de peticiones recibidas de: | Número de peticiones enviadas a: | Número de solicitudes recibidas de: | Número de solicitudes enviadas a: | Número | Importe de los créditos en cuestión | Importe de los créditos cobrados durante el año (1) (3) | Número | Importe de los créditos en cuestión | Importe de los créditos cobrados durante el año (2) (3) |
BE-België/Belgique BG – България (Bulgaria) CZ – Česká Republika DK-Danmark DE-Deutschland IE-Ireland EE – Eesti EL – Eλλάδα (Ellas) ES – España FR-France HR – Hrvatska IT – Italia CY – Kύπρος (Kypros) LV-Latvija LT – Lietuva LU-Luxembourg HU – Magyarország MT – Malta NL-Nederland AT-Österreich PL –Polska PT-Portugal RO-România SI-Slovenija SK – Slovensko FI-Suomi/Finland SE – Sverige UK – United Kingdom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Efectivamente cobrados (no aquellos en relación con los cuales se hayan adoptado medidas cautelares o se haya autorizado un aplazamiento del pago).
(2) Estos importes incluyen, asimismo, cualquier deuda en relación con la cual se haya pedido asistencia mutua, pagada directamente por el deudor al Estado solicitante.
(3) en € para las notificaciones de los Estados miembros de la UE; en £ para las notificaciones del Reino Unido.