Decisión del Consejo, de 22 de mayo de 1984, relativa a la celebración del Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad Económica Europea y Noruega por el que se modifica el Acuerdo temporal de disciplina concertada referente a los intercambios mutuos de quesos.

Vigente Decisión Unión Europea
BOE:
DOUE-L-1984-80263
Número oficial:
DOUE-L-1984-80263
Publicación:
26/05/1984
Departamento:
Comunidades Europeas

( 84/290/CEE )

EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y , en particular , su artículo 113 ,

Vista la Recomendación de la Comisión ,

Considerando que el Acuerdo temporal de disciplina concertada entre Noruega y la Comunidad Económica Europea referente a los intercambios mutuos de quesos (1) prevé en el punto 7 la posibilidad de entablar consultas entre las dos partes sobre el funcionamiento del acuerdo así como la posibilidad de modificar éste de común acuerdo a la luz de la experiencia adquirida ; que , en el transcurso de las consultas , se ha visto la necesidad de modificar los límites de peso del queso Jarlsberg determinados en dicho Acuerdo que han resultado demasiado estrechos ,

DECIDE :

Artículo 1

El Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad Económica Europea y Noruega , por el que se modifica el Acuerdo temporal de disciplina concertada referente a los intercambios mutuos de quesos queda aprobado en nombre de la comunidad .

El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Decisión .

Artículo 2

Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la persona facultada para firmar el Acuerdo a fin de obligar a la Comunidad .

Hecho en Bruselas , el 22 de mayo de 1984 .

Por el Consejo

El Presidente

J. AUROUX

(1) DO n º L 345 de 6 . 12 . 1982 , p. 24 .

ACUERDO

en forma de canje de notas entre la Comunidad Económica Europea y Noruega por el que se modifica el Acuerdo temporal de disciplina concertada referente a los intercambios mutuos de quesos

Nota n º 1

Bruselas , a ...

Señor Embajador ,

Refiriéndome a las consultas celebradas entre las delegaciones de Noruega y de la Comisión de las Comunidades Europeas en virtud del punto 7 del Acuerdo temporal de disciplina concertada entre Noruega y la Comunidad Económica Europea referente a los intercambios mutuos de quesos , tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la Comunidad para que la llamada (3) de dicho Acuerdo quede modificada de la siguiente manera :

« (3) Se considerarán como formas enteras normalizadas con corteza las ruedas con un peso neto de 9 kilogramos a 11 kilogramos , ambos inclusive .

Para la aplicación de dichas disposiciones , la corteza queda definida de la siguiente manera : la corteza de dichos quesos es la parte exterior formada a partir de la pasta del queso , que presenta una consistencia netamente más sólida y un color claramente más oscuro . »

Le estaría muy agradecido tuviera a bien confirmar el acuerdo de su Gobierno sobre esta modificación .

Reciba , Señor Embajador , la expresión de mi mayor consideración .

En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas

Nota n º 2

Bruselas , a ...

Señor ... ,

Tengo el honor de acusar recibo de su carta de hoy , redactada en los siguientes términos :

« Refiriéndome a las consultas celebradas entre las delegaciones de Noruega y de la Comisión de las Comunidades Europeas en virtud del punto 7 del Acuerdo temporal de disciplina concertada entre Noruega y la Comunidad Económica Europea referente a los intercambios mutuos de quesos , tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la Comunidad con que la llamada (3) de dicho Acuerdo quede modificada de la siguiente manera :

" (3) Se considerarán como formas enteras normalizadas con corteza las ruedas con un peso neto de 9 kilogramos a 11 kilogramos , ambos inclusive .

Para la aplicación de dichas disposiciones , la corteza queda definida de la siguiente manera : la corteza de dichos quesos es la parte exterior formada a partir de la pasta del queso , que presenta una consistencia netamente más sólida y un color claramente más oscuro . "

Le estaría muy agradecido tuviera a bien confirmar el acuerdo de su Gobierno sobre esta modificación . »

Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno con dicha modificación .

Reciba , Señor ... , la expresión de mi mayor consideración .

Por el Gobierno de Noruega

Leyes relacionadas

¿Necesitas analizar documentos jurídicos?

Lawly analiza sentencias, contratos y documentos legales con inteligencia artificial en segundos.

Prueba gratis — 7 días por 7 €