Decisión del Consejo, de 17 de diciembre de 1992, relativa a la celebración de Acuerdos en forma de canje de notas por los que se prorrogan las adaptaciones de los Acuerdos de Autolimitación entre la Comunidad Económica Europea y Bulgaria, la República Federativa Checa y Eslovaca, Hungría y Polonia sobre el Comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino.

Vigente Decisión Unión Europea
BOE:
DOUE-L-1993-80060
Número oficial:
DOUE-L-1993-80060
Publicación:
26/01/1993
Departamento:
Comunidades Europeas

(93/60/CEE)EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en particular, su artículo 113,

Vista la propuesta de la Comisión,

Considerando que los Acuerdos de autolimitación entre la Comunidad Económica Europea y Bulgaria, la República Federativa Checa y Eslovaca, Hungría y Polonia sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino se

adaptaron en 1990 con motivo de las medidas adoptadas para estabilizar los mercados de este sector;

Considerando que la validez de las adaptaciones en cuestión terminará el 31 de diciembre de 1992;

Considerando que es necesario establecer regímenes interinos en materia de comercio en los sectores de las carnes de ovino y caprino hasta que finalicen las negociaciones sobre comercio agrario del Acuerdo general sobre aranceles aduaneros y comercio;

Considerando que, en tales circunstancias, resulta apropiado prorrogar por un año las adaptaciones de los mencionados acuerdos de autolimitación;

Considerando que es conveniente tener en cuenta el efecto de la entrada en vigor del mercado único el 1 de enero de 1993;

Considerando que la Comisión ha mantenido negociaciones al respecto con Bulgaria, la República Federativa Cheva y Eslovaca, Hungría y Polonia, que han permitido celebrar acuerdos;

Considerando que es conveniente aprobar dichos acuerdos,

DECIDE:

Artículo 1

Quedan aprobados, en nombre de la Comunidad Económica Europea, los Acuerdos en forma de canje de notas entre la Comunidad Económica Europea y Bulgaria, la República Federativa Checa y Eslovaca, Hungría y Polonia sobre la prórroga de las adaptaciones de los Acuerdos de autolimitación entre la Comunidad Económica Europea y Bulgaria, la República Federativa Checa y Eslovaca, Hungría y Polonia sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino.

Los textos de los Acuerdos se adjuntan a la presente Decisión.

Artículo 2

Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la persona facultada para firmar los Acuerdos a fin de obligar a la Comunidad.

Artículo 3

La presente Decisión será publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.

Hecho en Bruselas, el 17 de diciembre de 1992.

Por el Consejo

El Presidente

J. GUMMER

ACUERDO en forma de canje de notas por el que se prorroga la adaptación del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Bulgaria sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino

Nota no 1 Señor:

Tengo el honor de referirme al canje de notas de 1990 que constituye un Acuerdo entre la Comunidad y la República de Bulgaria por el que se adapta el Acuerdo principal celebrado en 1982 entre la Comunidad y la República de Bulgaria sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino.

Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el honor de proponerle que el Acuerdo a que se refiere el canje de notas arriba mencionado siga vigente a partir del 31 de diciembre de 1992, a condición de que se efectúe la siguiente modificación:

En el punto 6 del Acuerdo, los términos « hasta el 31 de diciembre de 1992 » se sustituirán por « hasta el 31 de diciembre de 1993 ».

Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su Gobierno, la presente nota y su confirmación constituyan conjuntamente un Acuerdo entre la Comunidad y el Gobierno de la República de Bulgaria sobre el asunto en cuestión.

Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración.

En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas

Nota no 2 Señor:

Tengo el honor de acusar recibo de su nota del día de hoy redactada en los siguientes términos:

« Tengo el honor de referirme al canje de notas de 1990 que constituye un Acuerdo entre la Comunidad y la República de Bulgaria por el que se adapta el Acuerdo principal celebrado en 1982 entre la Comunidad y la República de Bulgaria sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino.

Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el honor de proponerle que el Acuerdo a que se refiere el canje de notas arriba mencionado siga vigente a partir del 31 de diciembre de 1992, a condición de que se efectúe la siguiente modificación:

En el punto 6 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de 1992" se sustituirán por "hasta el 31 de diciembre de 1993".

Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su Gobierno, la presente nota y su confirmación constituyan conjuntamente un Acuerdo entre la Comunidad y el Gobierno de la República de Bulgaria sobre el asunto en cuestión ».

Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno con el contenido de su nota.

Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración.

Por el Gobierno de la República de Bulgaria

ACUERDO en forma de canje de notas por el que se prorroga la adaptación del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República Federativa Checa y Eslovaca sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino

Nota no 1 Señor:

Tengo el honor de referirme al canje de notas de 1990 que constituye un Acuerdo entre la Comunidad y la República Federativa Checa y Eslovaca por el que se adapta el Acuerdo principal celebrado en 1982 entre la Comunidad y la República Federativa Checa y Eslovaca sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino.

Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el honor de proponerle que el Acuerdo a que se refiere el canje de notas arriba mencionado siga vigente a partir del 31 de diciembre de 1992, a condición de que se efectúe la siguiente modificación:

En el punto 6 del Acuerdo, los términos « hasta el 31 de diciembre de 1992 » se sustituirán por « hasta el 31 de diciembre de 1993 ».

Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su Gobierno, la presente nota y su confirmación constituyan conjuntamente un Acuerdo entre la Comunidad y el Gobierno de la República Federativa Checa y Eslovaca sobre el asunto en cuestión.

Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración.

En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas

Nota no 2 Señor:

Tengo el honor de acusar recibo de su nota del día de hoy redactada en los siguientes términos:

« Tengo el honor de referirme al canje de notas de 1990 que constituye un Acuerdo entre la Comunidad y la República Federativa Checa y Eslovaca por el que se adapta el Acuerdo principal celebrado en 1982 entre la Comunidad y la República Federativa Checa y Eslovaca sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino.

Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el honor de proponerle que el Acuerdo a que se refiere el canje de notas arriba mencionado siga vigente a partir del 31 de diciembre de 1992, a condición de que se efectúe la siguiente modificación:

En el punto 6 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de 1992" se sustituirán por "hasta el 31 de diciembre de 1993".

Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su Gobierno, la presente nota y su confirmación constituyan conjuntamente un Acuerdo entre la Comunidad y el Gobierno de la República Federativa Checa y Eslovaca sobre el asunto en cuestión ».

Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno con el contenido de su nota.

Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración.

Por el Gobierno de la República Federativa Checa y Eslovaca

ACUERDO en forma de canje de notas por el que se prorroga la adaptación del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Hungría sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino

Nota no 1 Señor:

Tengo el honor de referirme al canje de notas de 1990 que constituye un Acuerdo entre la Comunidad y la República de Hungría por el que se adapta el Acuerdo principal celebrado en 1982 entre la Comunidad y la República de Hungría sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino.

Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el honor de proponerle que el Acuerdo a que se refiere el canje de notas arriba mencionado siga vigente a partir del 31 de diciembre de 1992, a condición de que se efectúe la siguiente modificación:

En el punto 6 del Acuerdo, los términos « hasta el 31 de diciembre de 1992 » se sustituirán por « hasta el 31 de diciembre de 1993 ».

Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su Gobierno, la presente nota y su confirmación constituyan conjuntamente un Acuerdo entre la Comunidad y el Gobierno de la República de Hungría sobre el asunto en cuestión.

Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración.

En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas

Nota no 2 Señor:

Tengo el honor de acusar recibo de su nota del día de hoy redactada en los siguientes términos:

« Tengo el honor de referirme al canje de notas de 1990 que constituye un

Acuerdo entre la Comunidad y la República de Hungría por el que se adapta el Acuerdo principal celebrado en 1982 entre la Comunidad y la República de Hungría sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino.

Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el honor de proponerle que el Acuerdo a que se refiere el canje de notas arriba mencionado siga vigente a partir del 31 de diciembre de 1992, a condición de que se efectúe la siguiente modificación:

En el punto 6 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de 1992" se sustituirán por "hasta el 31 de diciembre de 1993".

Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su Gobierno, la presente nota y su confirmación constituyan conjuntamente un Acuerdo entre la Comunidad y el Gobierno de la República de Hungría sobre el asunto en cuestión ».

Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno con el contenido de su nota.

Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración.

Por el Gobierno de la República de Hungría

ACUERDO en forma de canje de notas por el que se prorroga la adaptación del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Polonia sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino

Nota no 1 Señor:

Tengo el honor de referirme al canje de notas de 1990 que constituye un Acuerdo entre la Comunidad y la República de Polonia por el que se adapta el Acuerdo principal celebrado en 1982 entre la Comunidad y la República de Polonia sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino.

Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el honor de proponerle que el Acuerdo a que se refiere el canje de notas arriba mencionado siga vigente a partir del 31 de diciembre de 1992, a condición de que se efectúe la siguiente modificación:

En el punto 7 del Acuerdo, los términos « hasta el 31 de diciembre de 1992 » se sustituirán por « hasta el 31 de diciembre de 1993 ».

Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su Gobierno, la presente nota y su confirmación constituyan conjuntamente un Acuerdo entre la Comunidad y el Gobierno de la República de Polonia sobre el asunto en cuestión.

Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración.

En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas

Nota no 2 Señor:

Tengo el honor de acusar recibo de su nota del día de hoy redactada en los siguientes términos:

« Tengo el honor de referirme al canje de notas de 1990 que constituye un Acuerdo entre la Comunidad y la República de Polonia por el que se adapta el Acuerdo principal celebrado en 1982 entre la Comunidad y la República de Polonia sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino.

Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el honor de proponerle que el Acuerdo a que se refiere el canje de notas arriba mencionado siga vigente a partir del 31 de diciembre de 1992, a condición de que se efectúe la siguiente modificación:

En el punto 7 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de 1992" se sustituirán por "hasta el 31 de diciembre de 1993".

Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su Gobierno, la presente nota y su confirmación constituyan conjuntamente un Acuerdo entre la Comunidad y el Gobierno de la República de Polonia sobre el asunto en cuestión ».

Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno con el contenido de su nota.

Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración.

Por el Gobierno de la República de Polonia

ACUERDO en forma de canje de notas por el que se prorroga la adaptación del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República Federativa Checa y Eslovaca sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino

Nota no 1

Señor:

Tengo el honor de referirme al canje de notas de 1990 que constituye un Acuerdo entre la Comunidad y la República Federativa Checa y Eslovaca por el que se adapta el Acuerdo principal celebrado en 1982 entre la Comunidad y la República Federativa Checa y Eslovaca sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino.

Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el honor de proponerle que el Acuerdo a que se refiere el canje de notas arriba mencionado siga vigente a partir del 31 de diciembre de 1992, a condición de que se efectúe la siguiente modificación:

En el punto 6 del Acuerdo, los términos « hasta el 31 de diciembre de 1992 » se sustituirán por « hasta el 31 de diciembre de 1993 ».

Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su Gobierno, la presente nota y su confirmación constituyan conjuntamente un Acuerdo entre la Comunidad y el Gobierno de la República Federativa Checa y Eslovaca sobre el asunto en cuestión.

Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración.

En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas

Nota no 2

Señor:

Tengo el honor de acusar recibo de su nota del día de hoy redactada en los siguientes términos:

« Tengo el honor de referirme al canje de notas de 1990 que constituye un Acuerdo entre la Comunidad y la República Federativa Checa y Eslovaca por el que se adapta el Acuerdo principal celebrado en 1982 entre la Comunidad y la República Federativa Checa y Eslovaca sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino.

Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el honor de proponerle que el Acuerdo a que se refiere el canje de notas arriba mencionado siga vigente a partir del 31 de diciembre de 1992, a condición de que se efectúe la siguiente modificación:

En el punto 6 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de 1992" se sustituirán por "hasta el 31 de diciembre de 1993".

Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su

Gobierno, la presente nota y su confirmación constituyan conjuntamente un Acuerdo entre la Comunidad y el Gobierno de la República Federativa Checa y Eslovaca sobre el asunto en cuestión ».

Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno con el contenido de su nota.

Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración.

Por el Gobierno de la República Federativa Checa y Eslovaca

ACUERDO en forma de canje de notas por el que se prorroga la adaptación del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Hungría sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino

Nota no 1

Señor:

Tengo el honor de referirme al canje de notas de 1990 que constituye un Acuerdo entre la Comunidad y la República de Hungría por el que se adapta el Acuerdo principal celebrado en 1982 entre la Comunidad y la República de Hungría sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino.

Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el honor de proponerle que el Acuerdo a que se refiere el canje de notas arriba mencionado siga vigente a partir del 31 de diciembre de 1992, a condición de que se efectúe la siguiente modificación:

En el punto 6 del Acuerdo, los términos « hasta el 31 de diciembre de 1992 » se sustituirán por « hasta el 31 de diciembre de 1993 ».

Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su Gobierno, la presente nota y su confirmación constituyan conjuntamente un Acuerdo entre la Comunidad y el Gobierno de la República de Hungría sobre el asunto en cuestión.

Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración.

En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas

Nota no 2

Señor:

Tengo el honor de acusar recibo de su nota del día de hoy redactada en los siguientes términos:

« Tengo el honor de referirme al canje de notas de 1990 que constituye un Acuerdo entre la Comunidad y la República de Hungría por el que se adapta el Acuerdo principal celebrado en 1982 entre la Comunidad y la República de Hungría sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino.

Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el honor de proponerle que el Acuerdo a que se refiere el canje de notas arriba mencionado siga vigente a partir del 31 de diciembre de 1992, a condición de que se efectúe la siguiente modificación:

En el punto 6 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de 1992" se sustituirán por "hasta el 31 de diciembre de 1993".

Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su Gobierno, la presente nota y su confirmación constituyan conjuntamente un Acuerdo entre la Comunidad y el Gobierno de la República de Hungría sobre el asunto en cuestión ».

Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno con el contenido de su nota.

Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración.

Por el Gobierno de la República de Hungría

ACUERDO en forma de canje de notas por el que se prorroga la adaptación del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Polonia sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino

Nota no 1

Señor:

Tengo el honor de referirme al canje de notas de 1990 que constituye un Acuerdo entre la Comunidad y la República de Polonia por el que se adapta el Acuerdo principal celebrado en 1982 entre la Comunidad y la República de Polonia sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino.

Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el honor de proponerle que el Acuerdo a que se refiere el canje de notas arriba mencionado siga vigente a partir del 31 de diciembre de 1992, a condición de que se efectúe la siguiente modificación:

En el punto 7 del Acuerdo, los términos « hasta el 31 de diciembre de 1992 » se sustituirán por « hasta el 31 de diciembre de 1993 ».

Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su Gobierno, la presente nota y su confirmación constituyan conjuntamente un Acuerdo entre la Comunidad y el Gobierno de la República de Polonia sobre el asunto en cuestión.

Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración.

En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas

Nota no 2

Señor:

Tengo el honor de acusar recibo de su nota del día de hoy redactada en los siguientes términos:

« Tengo el honor de referirme al canje de notas de 1990 que constituye un Acuerdo entre la Comunidad y la República de Polonia por el que se adapta el Acuerdo principal celebrado en 1982 entre la Comunidad y la República de Polonia sobre el comercio en el sector de las carnes de ovino y caprino.

Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el honor de proponerle que el Acuerdo a que se refiere el canje de notas arriba mencionado siga vigente a partir del 31 de diciembre de 1992, a condición de que se efectúe la siguiente modificación:

En el punto 7 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de 1992" se sustituirán por "hasta el 31 de diciembre de 1993".

Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su Gobierno, la presente nota y su confirmación constituyan conjuntamente un Acuerdo entre la Comunidad y el Gobierno de la República de Polonia sobre el asunto en cuestión ».

Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno con el contenido de su nota.

Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración.

Por el Gobierno de la República de Polonia

Leyes relacionadas

Decisión Delegada (UE) 2026/429 de la Comisión, de 25 de febrero de 2026, por la que se completa el Reglamento (UE) 2025/40 del Parlamento Europeo y del Consejo eximiendo a determinados operadores económicos que utilizan envolturas y flejes para palés de los requisitos de reutilización del 100 % de estos formatos de envases.

Decisión 06/05/2026

Decisión de Ejecución (UE) 2026/989 de la Comisión, de 4 de mayo de 2026, por la que se modifica la Decisión de Ejecución (UE) 2022/1668 en lo que respecta a la norma armonizada sobre dispositivos de prevención de rebosamiento para tanques estáticos para combustibles petrolíferos líquidos. Parte 1: Dispositivos de prevención de rebosamiento con dispositivo de cierre.

Decisión 05/05/2026

Decisión (PESC) 2025/931 del Consejo, de 20 de mayo de 2025, por la que se modifica la Decisión 2014/512/PESC relativa a medidas restrictivas motivadas por acciones de Rusia que desestabilizan la situación en Ucrania.

Decisión 20/05/2025

Decisión (PESC) 2026/1028 del Consejo, de 5 de mayo de 2026, relativa a una medida de asistencia en el marco del Fondo Europeo de Apoyo a la Paz para apoyar a las Fuerzas Armadas de Senegal en el marco de la Arquitectura de Yaundé.

Decisión 06/05/2026

Decisión nº 146/25/COL del Órgano de Vigilancia de la AELC, de 9 de septiembre de 2025, por la que se adoptan directrices para el Sistema de Alerta Rápida Safety Gate establecido en virtud de la Directiva 2001/95/CE, relativa a la seguridad general de los productos [2026/1039].

Decisión 07/05/2026

¿Necesitas analizar documentos jurídicos?

Lawly analiza sentencias, contratos y documentos legales con inteligencia artificial en segundos.

Prueba gratis — 3.000 créditos de bienvenida